domingo, 22 de abril de 2012

Dando el cante

El pasado miércoles se celebró en mi universidad el primer certamen de karaoke en castellano, patrocinado por el Departamento de Español. Ya llevaba con esta idea en mente desde que empezó el curso allá en septiembre, pero hasta ahora no me ha sido posible consumarla. Todo salió mejor de lo que esperaba, gracias a la ayuda de mis colegas y, por supuesto, los 17 participantes que, con más o menos arte, nos deleitaron con sus gorgoritos. Calidad musical aparte, la iniciativa va sobre todo dirigida a motivar a los estudiantes para que se interesen más por la cultura hispana, en este caso a través de la música, una fantástica herramienta para aprender un idioma.


Los presentadores del concurso con sus mejores galas


El ganador, Benjamín, que lo bordó cantando "Héroe" de Enrique Iglesias

Las elecciones de las canciones por parte de lo participantes refleja en gran medida el gusto musical del chino medio. Quitando un par de temas, todas las canciones han sido baladas pastelosas, incluyendo dos de Alex Ubago (ya les vale...). Por supuesto que son las más fáciles de cantar, no cabe duda, pero también es cierto que a los estudiantes les va este tipo de canciones también en su propio idioma, las llamadas 口水歌 (kǒushuǐ gē), literalmente “canciones saliva”. Están se escuchan en cada rincón en el que hay un aparato de música encendido... centros comerciales, peluquerías, restaurantes, y por supuesto KTV´s (salones de karaoke). A pesar de ser el colmo de la cursileria, vienen genial para estudiar chino ya que sus letras son bastante predecibles y simplonas.


Ante todo optimismo


No podía faltar el "Por que te vas", un clásico de las galas musicales

Otro género de música tremendamente popular entre la juventud china es el llamado K-pop, originario de Corea del Sur, y cuyos grupos y cantantes se mueven entre la música dance, electrónica y R&B. He notado que muchas de estas bandas están compuestas por chicas macizas que compensan con sus coreografías y contoneos, la calidad artística. En cuanto a rock y otros estilos más alternativos, también existe una importante escena, principalmente en las ciudades más grandes y frecuentadas por extranjeros como Beijing o Shanghai. Lo que es entre mis estudiantes, no les agrada mucho por lo que llevo visto, aunque hay alguna que otra excepción.





En cuanto a la música occidental, las estrellas más populares entre la muchachada china suelen ser divas del pop, como Beyonce, Madonna o Lady Gaga. Ultimamente también se escucha mucho a Adele. Aún sabiendo que no salen de la música pop, a veces me aventuro a preguntarles por bandas rock mundialmente conocidas, como Metallica, Muse, U2, etc, por si alguno me da la sorpresa. Pero sorprendentemente la mayoría no tiene ni idea de lo que le estoy hablando. Aparte, cuando en alguna clase se me ha ocurrido utilizar algo que no sea pop para practicar la escucha, los alumnos han reaccionado con rechazo. Es complicadillo motivarles a probar otras melodías que no sean las que suenan en la radio o televisión.


El broche final con los profes guiris cantando "Ni tú ni nadie" de Alaska

Si os queréis hacer una idea más precisa de lo más popular en cuanto a música en China en estos días, podéis echar un vistazo a este enlace del buscador Baidu (el Google chino), donde podréis tener el gusto de escuchar cada tema. Como digo, no todo son canciones para cortarse las venas en este país, sino que también sale de vez en cuando algún grupo decentito e interesante. Por ejemplo, en la página de Música Made in China hay algunas propuestas que se salen de la corriente imperante. De todas formas, no es mi intención que mis estudiantes cambien sus gustos musicales, sino que usen las canciones para aprender y de paso echar un buen rato, como el que pasamos durante el concurso. A ver si el curso que viene repetimos y esto se convierte en una tradición.

Algo de léxico:

cantante: 歌手 (gēshǒu)
grupo musical: 乐队 (yuèduì)
estilo musical: 音乐风格 (yīnyuè fēnggé)
canción: 歌曲 (gēqǔ)
letra: 词句 (cíjù)
melodia: 旋律 (xuánlǜ)
gallo: 唱歌走调 (chànggē zǒudiào), literalmente “cantar desafinado”.


“Un pájaro no canta porque tenga una respuesta. Canta porque tiene una canción.”

sábado, 14 de abril de 2012

¡A por todas!

Uno de los objetivos que me planteé al comenzar este curso académico fue el de conseguir algún certificado oficial que acreditase mi nivel de chino.Tras repasar algunos modelos de pruebas, he decidido presentarme al examen HSK, siglas de “Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì” (汉语水平考试). Éste consta de 6 niveles, y de momento voy a probar con el 3 (intermedio, equivalente a un B1 según el marco europeo). Tengo poco más de un mes para preparármelo, la suerte está echada.



El examen HSK de nivel 3 se compone de 3 partes: comprensión auditiva (donde cada fragmento a escuchar se repite una vez), comprensión lectora y escritura. Las dos primeras partes son tipo test (algunas preguntas de “verdadero/falso”, otras de opción múltiple), mientras que en la escritura, en unas preguntas hay que ordenar caracteres para construir frases, y en las cinco últimas hay que escribir el caracter que falta a partir de la transcripción en pinyin. En cada una de las tres partes se pueden conseguir hasta 100 puntos. El tiempo total para realizar la prueba, incluyendo la parte referente a los datos personales, es de 90 minutos. En cuanto al examen oral, al que no me voy a presentar esta vez, se puede realizar aparte de forma independiente.

Por si alguien estuviere interesado allí en España, aquí os dejo la página del Instituto Confucio en Madrid, donde tenéis toda la información, sobre convocatorias, precio, procedimiento de inscripción y demás: http://www.confuciomadrid.es/examenes.php



De momento, me lo estoy tomando con calma, no hay motivos para estresarse. Estoy haciendo exámenes de prueba y, por los resultados obtenidos, creo que no me va a costar trabajo pasarlo. De hecho, podría incluso atreverme con el nivel 4, pero para ello si que necesitaría una preparación intensiva, y ahora mismo no dispongo de suficiente tiempo para todo. Espero que las expectativas se cumplan y que los nervios no me jueguen una mala pasada una vez que llegue el momento de la verdad. Ya os iré informando que tal sale el asunto.

Algo de léxico:
examen: 考试 (kǎoshì)
aprobar (un examen): 通过考试 (tōngguò kǎoshì)
suspender (un examen): 考试不及格 (kǎoshì bùjígé)
nota, resultado: 成绩 (chéngjì)
empollar: 临时抱佛脚 (línshíbàofójiǎo), literalmente algo así como “abrazar el pie de Buda por un tiempo”. Esta expresión se usa también cuando se busca ayuda desesperadamente en el último momento.



"Aquel que no lucha por ser el mejor esta condenado a vivir dominado por aquellos que si lo hacen".

viernes, 6 de abril de 2012

Izquierda, izquierda, derecha, derecha...

Más de una vez he preguntado a mis alumnos en clase si a ellos les gusta bailar e ir a la discoteca. La respuesta unánime suele ser que no, enfatizando la negación incluso con aspavientos y risitas nerviosas, como si les estuviera preguntando si se comen los mocos. Pero, al contrario de lo que parece, a los chinos si que les gusta eso de mover el esqueleto al ritmo de la música. Para comprobarlo, más que entrar en una discoteca (donde solo bailan las gogos, que para eso les pagan), basta con darse un paseo al caer la tarde por cualquier plaza o parque de la ciudad. Es ahora con la llegada del tiempo, cuando grupos de personas, generalmente mujeres mayores y de mediana edad, se reúnen para poner en practica multitudinarias coreografías en plena calle, mientras que un equipo de música emite los éxitos más sonados del momento.



Sin duda, esta fue una de las cosas que más me impactaron recién llegado a China. El espectáculo que montan hileras e hileras de personas, a veces con abanicos y cintas de colores, moviéndose coordinadamente en medio de la vía pública, es algo realmente digno de ver. Otras veces, en lugar de bailes colectivos, parejas de bailarines llevan a cabo bailes de salón. La principal motivación de esta actividad, es la práctica de ejercicio físico, manteniendo los niveles de psicomotricidad alto, y mejorando la respiración y digestión. Además, es una estupenda oportunidad para socializar y entretenerse (los participantes suelen ser personas que no tienen muchas cosas que hacer durante el día). Aquí os dejo un par de ejemplos:





Pero no solo la tercera edad recurre al bailoteo para mejorar su energía y humor. También es muy común en China que los escolares comiencen su jornada ejecutando una especie de baile de calentamiento en el patio del colegio. Esta masiva demostración de energía matinal puede resultar tanto en un catastrófico e irrisorio cúmulo de pisotones y bandazos, como en una grácil muestra de armonía y coordinación. De todas formas, sea cual sea el nivel de ejecución, en mi opinión, lo que se persigue, aparte de despertar a los estudiantes somnolientos, es fomentar el sentimiento de homogeneidad del grupo (todos deben hacer lo mismo) y la obediencia a la autoridad (siempre hay un lider al que hay que seguir si se quiere hacer bien la coreografía). En algunos trabajos, como en las peluquerías, también son muy habituales estos ejercicios antes de empezar la jornada.


Quedaos con la copla de fondo, porque pronto volveré a hablar de ella

Sea para mantenerse en forma, para hacer amigos, o fabricar borregos en masa, lo cierto es que el baile es una de las actividades que considero más divertida, y una de las que más echo de menos desde que estoy aquí, ya que en Shaoxing no hay sitios en condiciones donde ponerlo en práctica (ya comenté que las discotecas aquí son la peste). Al final, no tendré más remedio que unirme a una de estas coreografías callejeras, todo a su tiempo.

Algo de léxico:

música: 音乐 (yīnyuè)
bailar: 跳舞 (tiàowǔ)
coreografía: 舞蹈表演 (wǔdǎo biǎoyǎn)
paso (de baile): 舞步 (wǔbù)
ritmo: 节奏 (jiézòu)
patoso/-a: 笨手笨脚 (bènshǒubènjiǎo), literalmente “torpes manos, torpes pies”.


"Aquellos que no oyen la música, piensan que los que bailan están locos."

domingo, 1 de abril de 2012

A repartir hostias

Como ya comenté por estas fechas hace ya poco más de un año, poco o ningún caso se le hace a la Semana Santa en China, país con una población mayoritariamente atea y sin apenas pizca de espiritualidad. Aunque, lejos de lo que se puede llegar a pensar, tener un régimen comunista no significa que la gente no pueda profesar la religión que le venga en gana. Pero, eso si, dentro de unos límites y controles por parte de las autoridades, no vaya a ser que se soliviante el rebaño. En el caso de los católicos chinos, hay un órgano gubernamental llamado Asociación Patriótica Católica China, que regula los ritos y festejos de sus feligreses, y elige sus representantes, independientemente del Vaticano y el Papa, con los cuales existe una relación bastante tirante.



Los católicos en China pues, pueden ejercer sin problemas sus celebraciones, siempre y cuando se realicen dentro de los lugares de culto establecidos para las mismas. Así, se llevan a cabo misas, bautizos, comuniones, etc., pero siempre anteponiendo el amor a la patria a la fe en Dios. Pero detrás de esta fachada de orden y armonía, existen grupúsculos de creyentes que rinden pleitesía al Papa y se reúnen en clandestinidad, la llamada iglesia “subterránea”. Éstos suelen ser víctimas de duras persecuciones y muchos de sus miembros acaban en la cárcel. No es de extrañar que durante estos días aparezca alguna noticia en los medios criticando la represión del gobierno hacia esta facción religiosa.



Ya se trate de forma oficial o clandestina, lo que es evidente es que el número de chinos que han decidido abrazar la fe católica ha aumentado de manera espectacular en los últimos años, lo que empieza a mosquear al gobierno. Por una parte, la permisividad de cara a la libertad religiosa es mucho mayor que hace unos años, lo que contribuye a que cada vez más personas salgan de su escondite y manifiesten a las claras su religión. Por otra parte, de un tiempo a esta parte, la sociedad china asiste a una irrefrenable crisis de valores, lo que lleva a mucha gente insatisfecha a acudir a la religión en busca de un nuevo sentido a sus vidas.



Sin procesiones ni pasos, pero con iglesias abiertas donde poder reunirse, los católicos chinos celebrarán estos días su semana más importante en lo que a fe y devoción se refiere. Otros como yo, simplemente disfrutaremos de unas pequeñas vacaciones con motivo del festival de los muertos, el Qing Ming, que tendrá lugar el próximo miércoles, que también coincide con la llegada de la primavera y el buen tiempo. Al ritmo que vamos, en unos días estamos ya todos en manga corta. ¡Feliz Semana Santa/ Qing Ming a todos!

Un poco de léxico:

Semana Santa:神圣周 (shénshèng zhōu)
Cristo: 基督 (jīdū)
Virgen María: 圣母 (shèngmǔ)
católico: 天主教徒 (tiānzhǔ jiàotú)
iglesia: 教堂 (jiàotáng)
misa: 弥撒 (mísa), pronunciada igual que en castellano.
hostia (de las de comulgar): 圣体 (shèngtǐ), literalmente “cuerpo de Dios”.


“El espíritu camina más que el corazón pero no va tan lejos.”