Se lo va a llevar calentito
Pese a que los chinos fueron pioneros en esto de darle patadas a un balón (existen evidencias de un juego parecido al fútbol en tiempos de la dinastia Han, en los siglos III y II a.C), el desarrollo del fútbol a nivel profesional en este país es algo bastante reciente. De hecho, la primera liga nacional se disputó en 1994. A partir del 2004, el formato se modificó y pasó a llamarse Superliga, cuyo trofeo han ganado 6 diferentes escuadras. El record lo ostenta el Shandong Luneng con tres campeonatos, aunque si contabilizamos las ediciones previas a 2004, el auténtico dominador es el Dalian Shide con ocho. El vigente campeón es el Guangzhou Evergrande, liderado por el argentino Darío Conca y el brasileño Muriqui, elegido como mejor jugador en la última liga.
El carioca en acción
Entre tanto fichaje extranjero, también ha habido lugar este año para dos españoles, el centrocampista Rafa Jordá y el defensa Nano, que han cambiado el Levante por el Guizhou Renhe, un humilde equipo del centro-sur del país. La llegada de ambos jugadores potenciarán el toque español al fútbol chino, estimulado el pasado año con el nombramiento de Jose Antonio Camacho como seleccionador nacional. A pesar de la expectación levantada, el murciano no ha conseguido llevar a China más allá de la ronda previa de clasificación para el mundial de Brasil 2014. Muchas sobaqueras le quedan todavía por sudar.
Aquí en Shaoxing, de momento, no he visto nada relacionado con el fútbol, aparte de las pachangas entre profesores y estudiantes. Hay un estadio en la ciudad, pero dudo que tengan algún equipo profesional jugando en la liga. Donde si podría ir a ver un partido de primera es en Hangzhou, a una hora de aquí, sede del Greentown FC, equipo al que debería animar por proximidad geográfica al menos. Además, la afición es blanquiverde, como la del Córdoba CF, motivo de sobra para hacerme hincha, claro está.
Un poco de léxico:
fútbol: 足球 (zúqiú), formado por los caracteres 足, que significa “pie”, y 球, “pelota”.
futbolista: 足球运动员 (zúqiú yùndòngyuán)
equipo: 球队 (qiúduì)
partido: 比赛 (bǐsài)
ganar (un partido): 赢 (yíng)
perder (un partido): 失去 (shīqù)
empate: 平局 (píngjú)
campeonato: 锦赛 (jǐnsài)
campeón: 冠军 (guànjūn)
¡A por ellos, oeee!: 加油! (jiāyóu), literalmente “¡más aceite!”
“Si luchas puedes ganar o perder; pero si no luchas, estás perdido.”
Espero que pronto China tenga una gran liga competitiva, se ha esforzado mucho por ello. Se que no sera como en la pelicula "Shaolin Soccer", pero siempre he dicho que de mas de 1000 millones de chinos tiene que haber escondida una gran seleccion de enormes jugadores. Va por buen camino.
ResponderEliminar