Otro año más, y van
tres, los alumnos de español de mi universidad han conmemorado el
Día de la Hispanidad con una fiesta llena de momentos curiosos,
divertidos y hasta emotivos. Como creo que ya dije en otra ocasión,
el fomentar esta celebración no tiene que ver con motivos
nacionalistas o patrióticos, sino que es una excusa para activar la
creatividad y el lado artístico de los estudiantes, al tiempo que se
les saca por una tarde de su rutina. Además está fecha está
directamente conectada con la difusión del español en el mundo
(aunque en su tiempo se hiciera por la fuerza y a costa de miles de
vidas humanas), y ha coincidido casi con el acto en honor de los 60 años de enseñanza del español en China, iniciada en tiempos de Mao
por exiliados políticos españoles y latinoamericanos. Desde
entonces, el número de chinos interesados en aprender la segunda
lengua más estudiada del mundo no ha parado de crecer, especialmente
en los últimos años, superando los 10.000 alumnos (número aún
pequeño si lo comparamos con otras lenguas como el inglés). Explico
a continuación cuales tanto las principales motivaciones como los
obstáculos de los estudiantes chinos en el aprendizaje del español,
al tiempo que repaso visualmente algunos de los mejores momentos de
la velada del pasado viernes.
La principal razón por la
que un estudiante chino elige cursar el español como segunda lengua,
es el deseo de mejorar su currículo, con la esperanza de que ello le
abrirá más puertas el día de mañana. El aprendizaje del inglés
hace ya unos años que viene siendo popular, con lo que ya no es tan
difícil que el potencial candidato a un puesto de trabajo domine
esta lengua. Es por ello que las nuevas generaciones quieren ir más
allá, añadiendo una lengua más a su historial. El hecho de que
ésta sea el español tiene que ver con el aumento de los lazos
comerciales entre China y países latinoamericanos. En mi provincia
son cada vez más las empresas que requieren los servicios de
intérpretes y traductores de español, y el número de academias y
escuelas privadas sube constantemente. Por otra parte, está el
interés por motivos culturales, aunque por lo que llevo visto en
estos años, los alumnos no conocen casi nada de la música,
literatura, cine, etc., procedente de España e Hispanoamérica, ni
tampoco de sus tradiciones más allá de los toros y el flamenco.
¿Es difícil el español
para los chinos? Bien, en los dos años y pico que llevo dando clases
aquí, he podido ver de todo. Desde alumnos que enseguida empiezan a
hablar sin apenas errores (incluyendo una magnífica pronunciación
de la erre), hasta gente que después de tres años no pasan del
“hola, ¿cómo estás?”. Todo ello, más que con la forma de
aprender de los chinos, tiene que ver con las características de la
persona y sus ganas de trabajar. Si nos atenemos a las dificultades
propias que tienen los chinos a la hora de estudiar español, por un
lado tenemos las consabidas trabas en la pronunciación. No sólo les
cuesta pronunciar las consonantes vibrantes como la “r”, sino que
suelen confundir la “c” (pronunciada como el fonema “k”) y la
“g”, la “d” con la “t”, y la “b” con la “p” (que
mal lo pasan cuando hablan sobre Buda, por ejemplo). A nivel
gramatical, los chinos no están familiarizados ni con las
conjugaciones verbales, ni los artículos, ni las desinencias de
género y número, las cuales no existen en su lengua natal. Eso hace
que la gramática se les atragante un poco. También suelen pasarlas
canutas con el orden de las palabras en la oración, el uso de las
preposiciones, y la redacción escrita.
Tampoco faltó el baile del momento
La traca final, con los profesores cantando por Marisol
Espero que el interés por
aprender español siga aumentando al mismo tiempo que las
oportunidades de trabajar. Todavía es pronto para echar las campanas
al vuelo, y aún hay muchas universidades de lenguas extranjeras que
no lo tienen entre sus programas, pero las expectativas son bastante
buenas. Aquí hay futuro y posibilidades laborales. Ánimo a todos
los que ultimamente están barajando la posibilidad de meterse en el
mundo de la enseñanza, para salir a trabajar fuera de España. A día
de hoy no se puede decir que en China tenéis trabajo garantizado,
pero en unos añitos, con una buena formación y algo de experiencia
en el campo, este lugar puede ser una gran opción. Todo es
intentarlo. ¡Mucha suerte!
"Con tiempo y
paciencia, la hoja de morera se convierte en satén."
Algo de léxico:
lengua
extranjera: 外语
(wàiyǔ)
dificultad:
困难
(kùnnán)
error:
错误
(cuòwù)
No hay comentarios:
Publicar un comentario