lunes, 13 de septiembre de 2010

Bienvenido a Shaoxing

A pesar de no estar entre las ciudades más populares y conocidas de China, la ciudad de Shaoxing, donde residiré y trabajaré durante todo este curso académico, alberga algunos puntos de interés que la hacen digna de visitar. Además, por lo poquito que he visto, sus calles son bastante limpias y ordenadas, lo que hace el paseo muy agradable, el tráfico no es tan caótico como esperaba, y la red de transporte público funciona bastante bien. De momento me está gustando este lugar para vivir.


Pagoda de Dashan



Situada a unos 159 kilómetros al sur de Shanghai, en la provincia de Zhejiang, y vecina a otras ciudades de renombre como Hangzhou y Ningbo, Shaoxing es un importante centro administrativo y comercial de la región. Se le conoce como “la ciudad de las aguas” por la multitud de canales y riachuelos que la atraviesan de una punta a otra. Esto le da un atractivo especial a sus calles, algo que pude comprobar este mismo sábado, en el que también me reencontré al fin con Antonio, al que no veía desde que estaba en India. Estuvimos dando un paseo por la parte antigua de la ciudad, donde me topé por primera vez con la cara tradicional de China.







Aparte de apreciar parte del patrimonio cultural de Shaoxing, también he tenido tiempo para adentrarme por sus concurridas avenidas comerciales, y darme una escapadita para descubrir su vida nocturna (de esto ya hablaré en otra entrada, porque el nivel de bizarrismo acumulado así lo merece). Muchas son las cosas que me han llamado la atención a nivel de tiendas y supermercados, entre ellas la ausencia de calzado con un número superior al 43. Las estoy pasando negras pues para encontrar unos zapatos en condiciones.




Banda de música acompañando a una pareja de recién casados (coche que va detrás)

Y poco más puedo contar de mi nueva ciudad por ahora. Poco a poco iré investigando otros sitios y parajes que merezcan la pena. Por ahora donde paso más tiempo es en el campus y sus alrededores. Las clases ya han empezado y la cantidad de vida se ha incrementado de lo lindo. La atmósfera que se respira es excelente, aunque un poco estresante por tratarse de los primeros días. En cuanto a mis clases, me gustaría dedicarle un tema aparte a como aprenden los alumnos chinos el español, pero quisiera destacar solo un par de cosas:
- Aquí, los estudiantes adquieren un nombre español para las clases, imagino que para facilitarle las cosas a los profesores extranjeros a la hora de llamarlos. Los de otras lenguas hacen lo propio ya sea en inglés, francés, alemán o lo que sea. Así, hoy he conocido a una Margarita, una Emilia, un Raúl y una Paloma entre otros.
- Hay una mayoría de chicas apabullante, no sólo en mis clases, sino en todo el campus entero. La proporción que he calculado hoy es de un chico por cada 8 chicas. El futuro es de las mujeres.





Como ya podéis intuir, no me arrepiento para nada de haber venido aquí. La gente que voy encontrando es bastante amable y opciones de socializar no faltan, además con gente de diversas nacionalidades (aquí hay profesores y estudiantes de chino de hasta 20 países diferentes). Lo único que me marea un poco es esto de no poder comunicarme en chino. Me siento así como “Lost in translation”, incapaz de entender lo más simple. Casi todo está escrito en caracteres chinos, y tengo que andar señalando lo que quiero comer cuando voy a un bar. De hecho, a veces no sé exactamente lo que estoy comiendo (el arroz y los fideos los identifico, pero con la carne y otros productos tengo que suponer lo que es). Así que es hora ya de ir poniéndose las pilas con la lengua local.


¡Camarero, una de mero!


Ojo, el carácter en verde del fondo es el mismo que el que está en blanco en primer plano


Aquí si que están por todas partes

Me despido con alegría y con un proverbio chino, algo que me gustaría convertir en una tradición en este blog, para agradeceros que una vez más hayáis llegado hasta el final de la entrada sin bostezar.

Si el alumno no supera al maestro,
ni es bueno el alumno, ni es bueno el maestro.


再见 (zài jiàn = adios)!

2 comentarios:

  1. Parabaraba parabaraba.
    hola fiera, me alegro mucho de saber de tí, te he tenido abandonado este curso pasado pero durante el presente estaré atento a tus nuevas experiencias "socializadoras". Un abrazo
    Paco

    ResponderEliminar
  2. Figuraaaa!! te mantendré al tanto, no te preocupes. Para bien o para mal, aquí voy a tener bastante miga que contar ;)

    ResponderEliminar